Nossos Produtos / Our Products

Devido à nossa produção artesanal e de pequenos volumes, é possível que alguns produtos não sejam disponíveis a qualquer tempo ou em volumes maiores. Se for esse o caso, colocaremos o seu pedido como primeiro a ser atendido quando a produção puder atender. Contamos com a sua compreensão para isso.

Due to our small scale artisanal production, it is possible that some products may not be available at all times or in larger quantities. If this is the case, we will be happy to keep your order under a priority order to be delivered as soon as it is available. Thank you for your understanding.

Carne de Cordeiro / Lamb 

De forma a melhor a qualidade e apresentação dos nossos produtos de cordeiro, estamos efetuando o abate e os cortes através de um especialista em cortes de cordeiro. Assim, temos agora alguns cortes diferenciados apresentados abaixo.

In an effort to improve the quality and presentation of our lamb products we are now slaughtering the lamb and making the cuts with a specialized artisanal butcher. As a result we are now offering a number of specialty cuts presented below.

Carres e Picanha

Valentine, Mignon

Pernil, Paleta

Neck, Costela

 

Cogumelos Shiitake / Shitake Mushrooms

Nossos cogumelos shiitake são produzidos em toras de eucaliptos. Pequenas cavilhas impregnadas do micélio são introduzidas em toras de um metro e deixadas em repouso numa área úmida de mata, próxima a um riacho, por um período de repouso aproximado de 8 meses. Durante esse período o fungo se instala na tora alimentando-se da madeira, após o qual é dado um choque físico na tora (um tranco) e colocado em água fria por 24 horas. Retirada da água a tora colocada de pé numa prateleira onde, em aproximadamente 10 dias começa a produzir os cogumelos.

Our shiitake mushrooms are produced on eucalyptus logs. Small wood plugs containing the shiitake spawn are inserted in one meter logs and placed to rest in a humid area of our tropical forest that is next to a sparkling stream, for a period of around 8 months. During this period the fungus will feed on the wood, after which the log is jolted and placed in cold water for 24 hours. After being taken out of the water the logs are placed to stand on a shelf where in around 10 days the mushrooms will begin to be produced.

Shitake com titulo

 

Mel / Honey

Nosso mel é produzido por abelhas mestiças européias /africanas que abundam a região, alimentando-se de floradas típicas da mata atlântica e de árvores frutíferas e plantas diversas cultivadas na região.  Temos uma parceria com um excelente apicultor vizinho Osmair Chaves que vem tratando das colméias e da retirada do mel. Nosso mel é puro sem qualquer tipo de tratamento, nem mesmo aquecimento para evitar sua cristalização, de forma a proteger todo o teor nutritivo do mel, inclusive sua propriedade antibacteriana. Assim, é possível que se não consumido prontamente, o mel poderá sofrer cristalização, ficando ainda melhor para alguns tipos de consumo pois não irá pingar nem melecar as mãos! Mesmo cristalizado, suas propriedades são mantidas perfeitamente.

Our honey is produced by a mix breed of European and African bees, which wander through our region, feeding on flowerings from our native Mata Atlântica forest as well as from local grown fruit trees and a variety of other plants. We have a partnership with one of our neighbor farmer Osmair Chaves who cares for the bee hives and the hong extraction. Our honey is absolutely pure (raw) without any kind of treatment, not even through heat to prevent the honey from crystalizing, thus ensuring the all of the honey’s nutritious value remains intact, including its anti-bacterial properties. It is therefore possible that the honey may crystalize if not consumed promptly, in which case it will be even better for some forms of consumption as it won’t drip or make a mess our your hands! Even if crystalized, all its properties are preserved intact.

Mel com titulo

 

Quinoa / Quinoa

Estamos plantando quinoa ainda em fase experimental mas o resultado tem sido muito bom.

A quinoa é um pseudo-cereal, pois não pertence à família das gramíneas. É próxima da família do espinafre, sendo muito parecida também com o amaranto. É originária dos Andes, onde cresce nos vales e no altiplano. Seu nome na lingua nativa significa “a mãe de todos os grãos”. Tem excepcional valor nutricional, sendo uma excelente fonte de vitaminas do complex B e de vitamina E, assim como de minerais como ferro, cobre, cálcio, potássio, manganês e magnésio. Não tem gluten.

We are planting quinoa still in an experimental phase but are reaching very good results.

Quinoa is a pseudo-grain as it does not belong to the grass family. It is closer related to the spinach family, being also quite similar to amaranth. It originates from the Andes where it grows in the valleys and in the altiplano (highlands). Its name in the native language means “mother of all grains”. It has exceptional nutritional value, being an excellent source of Complex B vitamins and vitamin E, as well as containing iron,  copper, calcium, potassium, manganese and magnesium. It does not contain gluten.

IMG_7217

 

Ovos Caipira / Free range eggs

Nossas galinhas poedeiras perambulam pelos gramados ao longo do Rio Paraibuna, ciscando e comendo insetos e minhocas além de um reforço de milho, ao mesmo tempo que adubam a área. O resultado dessa alimentação é um ovo amarelo escuro de sabor inigualável.

Our laying hens roam along the grassy banks of the Paraibuna river, scratching and feeding on insects and earthworms in addition to a supplement of corn, while fertilizing the area. The result of this diet is a dark yellow egg yolk of unparalleled flavor.

Ovos Caipira com titulo

 

Pimenta Rosa / Rose Pepper

A pimenta rosa é o pequeno “fruto” da aroeira, uma árvore comum na região de Cunha. O fruto é colhido e secado antes de ser embalado. A pimenta rosa é um condimento aromático, não picante, ideal para carnes e peixes.

Rose pepper is a small “fruit” from the mastic tree, a tree that is quite common in the Cunha region. The fruit is harvested and dried before being packed. Rose pepper is an aromatic condiment, not spicy, ideal for meats and fish.

Pimenta Rosa com título

 

Feijão / Beans

Produzimos feijão preto e carioquinha, seguindo práticas de cultivo tradicionais da região. Após a colheita, são colocados para secar em andaimes para depois serem embalados em sacos selados de 1kg.

We produce black and “carioquinha” (light brown) beans, following traditional planting methods from the region. After harvesting, the pods are placed on a truss to dry after which the are packed into sealed 1Kg packages. 

Feijão II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s